As I wrote then,
While it appears that Rouhani used the word "occupation," the BBC is - seemingly purposefully - misleading its readers into believing that he is only talking about the hated "occupation" but has no problem with Israel. Iran, of course, considers all of Israel to be "occupied" so this terminology in the headline and subhead is deceptive - and seemingly purposefully so.
Simon, who brought the article to my attention, wrote to the BBC:
The story refers to President Rouhani making threatening comments regardingOver two weeks later, the BBC responded:
Israel. In mentioning Rouhani's use of the term "occupied", the story does
not make it clear how this term would be interpreted in Farsi.
In English, "Israeli occupation" commonly refers to the West Bank and Gaza
Strip. In Farsi, "Israeli Occupation" refers to the State of Israel itself,
as well as the West Bank and Gaza.
By falling to draw this distinction, the article misleads readers,
insinuating that Rouhani is merely threatening Israel's continuing
occupation. In reality, he issued a threat against an entire nation.
Thus, the article is factually inaccurate.
We have reviewed the article in question and agree with the interpretation that Hassan Rouhani's remarks were aimed at the State of Israel. We have amended the story accordingly and added a footnote explaining the correction.
Here is the article now with the correction:
Getting the truth out there is hard work, and while correcting an article that no one is reading any more is not ideal, it at least helps ensure that similar problems are not repeated in the future.